Brigitte Schiffer: Letters from Cairo 1935–1963

Selected and edited by Ikram Hili & Matthias Pasdzierny
Arabic translation by Mustafa al-Slaiman
Artwork and cover by Katharina Marszewski
Book design by Safeya Fawzy

Born in Berlin in 1909, the composer, musicologist and educator Brigitte Schiffer fled Nazi Germany for Egypt in the mid-1930s, where she soon became one of the defining figures of Cairo’s musical culture. She directed a High School of Music, worked for the Egyptian Ministry of Education, and established a salon where artists and intellectuals gathered. Based on an annotated selection of her letters from that time, the publication makes her extensive correspondence with friends and colleagues in Germany available in Arabic for the first time. Illustrated with visual material from the guest book of Schiffer’s salon, the volume conveys a modern woman’s view of the cultural and social life of cosmopolitan Cairo in the mid-20th century in a way that is as informative as it is often humorous and touching.

The Arabic translation by Mustafa al-Slaiman is based on the German publication of her letters edited by Matthias Pasdzierny, Dörte Schmidt and Malte Vogt (München 2017).

This publication is funded by the Arab-German Young Academy of Sciences and Humanities (AGYA). AGYA is supported by the Federal Ministry of Education and Research (BMBF).

AGYA Link to Publication



بريجيته شيفر: رسائل من القاهرة 1935-1963

تم اختيار النصوص للترجمة العربية من قبل إكرام هيلي وماتياس باسدتزيرني
الترجمة إلى العربية: مصطفى السليمان
الرسومات والتصميم الفني: كاتارينا مارشيفسكي
التصميم: صفية فوزي

رغم أن كارولينا غوليموڤسكا وشذا شرف الدين نشأتا في ثقافتَين مختلفتَين، فإنّ برلين وتجربة العيش كغريبتَين في هذه المدينة ما يربط بين قصّتَيهما. تكشف شهادتهما عن استراتيجيات لترويض البيئةولدت الملحنة وعالمة الموسيقى بريجيته شيفر في برلين عام 1909، فرت من ألمانيا النازية إلى القاهرة في منتصف الثلاثينيات من القرن الماضي، حيث أصبحت في العقود التي تلت ذلك واحدة من الشخصيات المميزة والمشهورة في الثقافة الموسيقية المحلية في مصر. ترأست المعهد العالي للموسيقى في القاهرة. كما عملت في وزارة المعارف المصرية حينها، وقدمت العديد من الدورات في الموسيقى المعاصرة. شكلت بريجيته شيفر حلقة وصل في التواصل الثقافي، سواء بصفتها مُنظِّمة لصالون ثقافي كانت تديره في القاهرة، أو من خلال مراسلاتها المكثفة مع شبكة الأصدقاء والزملاء في جميع أنحاء العالم. في هذا الكتاب تُنشر مقتطفات من هذه المراسلات لأول مرة بترجمة عربية وبطبعة ممتازة ومختارة بعناية مع مقدمة خاصة، مزودة برسوم توضيحية جميلة وصور تاريخية. تُقدم هذه المادة بطريقة مفيدة وفي كثير من الأحيان تغمرها روح الدعابة المؤثرة، حيث تنقل رؤية امرأة عصرية للحياة الثقافية والاجتماعية النابضة في مدينة القاهرة متعددة الثقافات في منتصف القرن العشرين.

تستند الترجمة العربية التي قام بها مصطفى السليمان إلى النسخة الألمانية من رسائل بريجيته شيفر التي حرّرها ماتياس باسدتزيرني ودورتيه شميدت ومالتيه فوغت (ميونيخ 2017).


Year of publication: 2022
Language: Arabic
308 pages
Format: 17 x 26 cm
Softcover
ISBN 9789948332909














ContactImpressumDatenschutz